[:mn]Хэлсэн үг хийснэБичсэн үг үлдэнэгэж калиграфч, яруу найрагч Мэнд- Ооёо гуайн хэлсэнчлэнМонгол бичиг маань бидний түүх, соёл иргэншил, ёс заншил оюун сэтгэлийн гайхамшигт өв дурсгал болох […]
Read moreWie der mongolische Kalligraf und Poet Mend-Ooyo sagte:Das gesprochene Wort fliegt vorbeiDas geschriebene Wort bleibt Die mongolische Kaligraphie ist ein außergewöhnliches Merkmal der mongolischen Kulturund des […]
Read moreWussten Sie schon, dass die Mongolei das Land mit der höchsten Anzahl von Pferden pro Kopf ist? Wussten Sie schon, dass die Mongolei die erste Nation […]
Read moreБичиг үсэг хөгжиx явцад бичгийн хэрэглээний шаардлага өссөнөөр бичгийн янз бүрийн шинэ хэлбэр маяг үүсч төрдөг. Эвхмэл бичиг нь ийм маягаар XIII зуунд Хубилай хааны үед […]
Read more
Mein Name ist Munkho Gehrke. Ich bin durch den Präsidenten des Oberlandesgerichts Hamm ermächtigte Übersetzerin
und allgemein beeidigte Dolmetscherin für die mongolische Sprache.
Ich bin im Südgobi Aimag, der südlichsten, flächenmäßig größten aber am wenigsten besiedelte Provinz der Mongolei, geboren und dort aufgewachsen. Ich liebe die mongolische Schrift und Kalligrafie, um die selten gewordene Schrift wieder zu beleben habe ich eine Mongolische Schrift Seite gestaltet, auf der man sie lernen kann. Leider sie nur auf mongolisch.
Ich bin Theaterpädagogin (BuT) und Englischsprachlehrerin (TESOL)
Ich habe langjährige Erfahrung als allgemein beeidigte Dolmetscherin und kann Ihnen folgende Arten des Dolmetschens in deutsch-mongolisch und mongolisch- deutsch anbieten:
Als vom Oberlandesgericht Hamm ermächtigte Übersetzerin für die mongolische Sprache bin ich dazu berechtigt, die Richtigkeit und Vollständigkeit schriftlicher Sprachübertragungen zu bescheinigen bzw. „beglaubigen“, d. h. Übersetzungen mit Stempel anzufertigen. Es handelt sich dabei um Übersetzungen Zeugnisse, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Einbürgerungsurkunden, Arbeitsverträge, Diplome, Gerichtsurteile, Testamente, deren Übersetzungen mongolisch-
- deutsch und deutsch-mongolisch mit Bescheinigung von Behörden, Ämtern, offiziellen Einrichtungen verlangt wird. Außerdem Übersetzungen Mongolisch-Deutsch und Deutsch-Mongolisch in den Fachbereichen Recht, Medizin, Bildungswesen, Wirtschaft und Technik.
Alle Preise werden folgendermaßen berechnet:
Eine Normzeile besteht aus 50-55 Anschlägen inkl. Leerzeichen.
Der Preis für Textübersetzungen wird je nach Aufwand individuell vereinbart.
Kontaktieren Sie mich!
Sie haben verschiedene Möglichkeiten mit mir Kontakt aufzunehmen, telefonisch, per E-Mail oder in dem Sie das unten stehende Kontaktformular ausfüllen. Ich werde Ihren Wunsch so schnell wie möglich bearbeiten!